外国語学部NEWS
メキシコ在住の卒業生が40年ぶりにキャンパスを訪問されました
2024.10.22(火)
スペイン語学科
10月4日(金)に、スペイン語学科の卒業生お二人、原島勝明さん(1984年卒業)と千賀尚友さん(1991年卒業)が約40年ぶりにキャンパスを訪問されました。お二人はメキシコに長年住
10月4日(金)に、スペイン語学科の卒業生お二人、原島勝明さん(1984年卒業)と千賀尚友さん(1991年卒業)が約40年ぶりにキャンパスを訪問されました。お二人はメキシコに長年住まわれ、メキシコを拠点にお仕事をされてきた方々で、今回は一時帰国の際に後輩たちへのエールを送りたいと、八王子国際キャンパスを訪ねてくださいました。
ご到着後、教員控え室におられた先生方にご紹介し、その後、八王子国際課にご案内しました。課長やスペイン・メキシコ留学担当の課員の方々との懇談では、メキシコへの長期留学生の歓送迎会を開催したり、現地でのインターンシップの機会を提供してくださることなど、多くのお話を伺うことができました。
・9月21日掲載「¡Viva América Latina! ラテンアメリカ留学・在住卒業生の体験談①」
・10月10日掲載「¡Viva América Latina! ラテンアメリカ留学・在住卒業生の体験談②」
その後、スペイン語学科の学生たちを対象に、お二人の豊富なご経験を語っていただきました。お話の後、学生からは「留学に適した時期はいつか」「早く成功する秘訣は?」「スペイン語にハマった瞬間は?」などの質問がありました。お二人はそれぞれ、「留学はできるだけ早く」「成功への近道はなく、毎日の積み重ねが大事」「ネイティブと話して通じた時」と答えてくださいました。
原島さんは現地の会社の社長を務められ、今年退職されたばかりです。千賀さんは現役でメキシコの旅行会社に勤務されており、世界中を飛び回っておられます。最近はメキシコ人観光客の日本訪問が増え、その仕事で頻繁に日本を訪れることが増えているそうです。
「私がいた頃はこの建物(管理研究棟)はなかった」「エレベーターもなかった」と、当時のことを懐かしんでいらっしゃいました。昼食は学食へご案内しました。「メニューが増えておいしそうだ」と、随分変わったキャンパスに感心しておられる様子でした。
最後に、在学生へのメッセージとして、「英語が話せるのは当たり前。スペイン語が使えることで、仕事の可能性は想像以上に広がります。ぜひ多くのことに挑戦してほしい」と強い励ましの言葉をいただきました。また、「英語の基礎ができていたのでスペイン語の文法は1週間でほぼ習得した。1年で辞書がボロボロになったので、2年生のときに買い替えた」というお話もありました。この貴重な経験談は、学生たちの今後に大きな影響を与えたに違いありません。
さらに、「メキシコの旅行会社も就職先の一つとして考えてほしい」というありがたいお話もいただきました。海外での就職を考えている方は、メキシコでの仕事にぜひ挑戦してみてはいかがでしょうか?
最後にスペイン語でお二人に感謝のメッセージを送ります:
Sr. Harashima, Sr. Senga, nos ha dado mucha alegría su visita. Les agradecemos mucho su interés y su apoyo a nuestro Departamento, del cual ustedes también forman parte de su historia.
Hasta pronto.
ご到着後、教員控え室におられた先生方にご紹介し、その後、八王子国際課にご案内しました。課長やスペイン・メキシコ留学担当の課員の方々との懇談では、メキシコへの長期留学生の歓送迎会を開催したり、現地でのインターンシップの機会を提供してくださることなど、多くのお話を伺うことができました。
・9月21日掲載「¡Viva América Latina! ラテンアメリカ留学・在住卒業生の体験談①」
・10月10日掲載「¡Viva América Latina! ラテンアメリカ留学・在住卒業生の体験談②」

八王子国際課にて
千賀さん(中央左)と原島さん(中央右)

教室で学生に語る千賀さん

教室で学生に語る原島さん

学生食堂にて
最後に、在学生へのメッセージとして、「英語が話せるのは当たり前。スペイン語が使えることで、仕事の可能性は想像以上に広がります。ぜひ多くのことに挑戦してほしい」と強い励ましの言葉をいただきました。また、「英語の基礎ができていたのでスペイン語の文法は1週間でほぼ習得した。1年で辞書がボロボロになったので、2年生のときに買い替えた」というお話もありました。この貴重な経験談は、学生たちの今後に大きな影響を与えたに違いありません。

最後に参加者全員で記念撮影
最後にスペイン語でお二人に感謝のメッセージを送ります:
Sr. Harashima, Sr. Senga, nos ha dado mucha alegría su visita. Les agradecemos mucho su interés y su apoyo a nuestro Departamento, del cual ustedes también forman parte de su historia.
Hasta pronto.
(文責:濵松法子)